مقالات واقوال مترجمة

أدب عالمي / قصيدتان لروبير سباستييه/ترجمة راك معروف

الشاعرالفرنسي روبير سباستييه

قصيدتان

  • روبير سباتييه
    ** ترجمة راك معروف
  1. ضيف
    شخصية رفيعة المستوى ستحل ضيفة
    على بيتي. يلزمني مائة خادم،
    رئيس خدم، طباخ قصور ،
    وساقي خمور، تلزمني فرقة موسيقية
    و أزهار في كل مكان، شعلات نارية، راقصون
    وبساط أحمر ومبخرات.
    منذ مدة وأنا استعد للحفل.
    فالشخصية التي ستشرفني
    ملك من بين الملوك، أحد عظماء هذا العالم.
    علي أن اختار أطعمة وموسيقى
    في مقامه. تلزمني خمور معتقة
    وأوان من الكريستال والبورسولين النادر
    وسيكون عليكم أن تزينوا لوازم المائدة بكتابة رقمه في لائحة سلالته .
    لِنُحْسِنْ تنظيم هذه الحفلة.
    فأنتم أصدقائي من ستشكلون السياج .
    سأنزل السلم المكسو بالرخام
    وأقول له كلمات الترحيب.
    ماهو اسمه؟ ألا تعرفونه؟ إنه ذالك الذي يحملني :
    هيكلي العظمي.
    *
  2. عندما أتوصل
    عندما اتوصل برسائل مجهولة،
    أدفنها في بطن حديقتي
    في هذا البستان حيث تنمو زهور البرايم.
    يوما ما ستوقعها دودة الأرض باسمها،
    أدفن أيضا قصائدي المنعدمة الفنية
    إعلانات إشهارية، كتب شتائم عشوائية
    قطعا كبيرة هائجة من النثر.
    من سيقرؤها غير فأر الحقول؟
    أود لو أدفن رأسي معهم
    سيقول أحدهم: هاهي ذي عظام جميلة!
    الدودة دون شك أو فأر الحقول،
    ياله من جسم جميل، فهو ورقي بالكامل!

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى