مقالات واقوال مترجمة
للشاعر الأمريكي ستانلي جاسبون كونيتزStanley Kunitz (1905-2006)/ ترجمة حنين الصايغ
للشاعر الأمريكي ستانلي جاسبون كونيتز
Stanley Kunitz (1905-2006)
تأخر الصيف يا حبيبتي
الكلمات التي قُطفت من الهواء
منذ أربعين عاما
حين كنتُ جامحا بالحب ومنشطرا إلى نصفين
تتبعثر كالأوراق هذه الليلة
من صفير الرياح والمطر.
إنه قلبي الذي تأخر
إنها أغنيتي التي طارت.
في الخارج هذا المساء
تحت السماء الرمادية
وأنا أدعم أوتاد النباتات
في الحديقة
جثوت لسماع نقيق الصراصير تحت قدمي
كانت وكأنها ستنفجر من قواقعها
ومثل طفل انبهرت من جديد
لسماع موسيقى واضحة وجريئة
تنسكب من ماكينة بهذا الصغر.
ما هو وقود هذا المحرك؟
الرغبة، الرغبة، الرغبة
التوق للرقص
يتحرك في الحياة المدفونة.
موسم واحد فقط
وينتهي كل شيء.
لذا دعي شجرة الصفصاف الممزقة
تضرب النوافذ بأغصانها
ولتقرقع أخشاب المنزل.
عزيزتي، هل تتذكرين الرجل الذي تزوجتِه؟
المسيني
ذكّريني من أكون.