مقالات واقوال مترجمة
-
مخترع إسباني يخترع آلة تنتج الماء من” لا شيء ” و تعمل حتى في الصحراء…!!!
الشركة الإسبانية اكواير (aquaer) انتجت مجموعة من الآلات التي تنتج مياه شرب آمنة من الهواء كي يتم استخدامها في المناطق…
أكمل القراءة » -
قصيدتان للشاعر ميروين[ترجمة: سنان أنطون]
قصيدتان للشاعر ميروين[ترجمة: سنان أنطون]1- صدى الضوءحين بدأت أتعلّم القراءة تخيّلتأن للجسور علاقة ما بالطيوروبما بدا أنها أقفاصلكنني عرفت أنها…
أكمل القراءة » -
مدينة بلا نوم / فيدريكو جارثيا لوركا/ترجمها عن الإسبانية: مصعب السيد
مدينة بلا نومللشاعر الإسباني فيدريكو جارثيا لوركامن ديوان الشاعر في نيويورك** ترجمها عن الإسبانية: مصعب السيد لا أحد ينام في…
أكمل القراءة » -
في الذّكرىَ المائوية”لمعركة أنوال المجيدة” 1921- 2021/الحلقة – العاشرة – من – رواية “تحت ظِلال أشجَار التّين والزّيتُون”
في الذّكرىَ المائوية"لمعركة أنوال المجيدة" 1921- 2021 الحلقة – العاشرة – من – رواية “تحت ظِلال أشجَار التّين والزّيتُون”( سيرة…
أكمل القراءة » -
الجيش الأمريكي يطوِّر علاجا ضد الشيخوخة لتعزيز قدرات جنوده…!!!
الجيش الأمريكي بدأ باجتراح وتطوير حبوب ضد الشيخوخة و بدأ باختبارها على جنوده.الجيش الأمريكي الذي يمَوِّل القبة الحديدية كرمى لعيون”إسرائيل…
أكمل القراءة » -
الحلقة – التاسعة – من – رواية”تحت ظِلال أشجَار التّين والزّيتُون”( سيرة بطل مُجاهد شهيد معركة “أنوال” الماجدة)
الحلقة – التاسعة – من – رواية“تحت ظِلال أشجَار التّين والزّيتُون”( سيرة بطل مُجاهد شهيد معركة “أنوال” الماجدة) بقلم :…
أكمل القراءة » -
حلم لا يتوقف أبدا/ فرانسيسكو برنس/ ترجمة عبداللطيف شهيد
ينتمي شاعر بلنسية إلى “مجموعة 50″، كان يستحق جائزة سرفانتس منذ فترة طويلةفرانسيسكو برينِس… حلم ضوء لا يتوقف أبدًانُشرت في…
أكمل القراءة » -
أوسكار وايلد: الخير و الجمال
بالنسبة للرومان و اليونانيين فإن الخير و الجمال يسيران معا ، الجمال بالنسبة لهم هو التوازن، التناغم،platón أفلاطون مثلا يخضع…
أكمل القراءة » -
ثلاث قصائد للشاعر الأمريكي جون سكويلز* ترجمة: أحمد الشربيني
ثلاث قصائد للشاعر الأمريكي جون سكويلز*ترجمة: أحمد الشربينيالترجمة خاصة بـ Boring Books جون سكويلز (1949) شاعر أمريكي وأستاذ للأدب في…
أكمل القراءة » -
في هذا الغروب الكليل/ إيليو غراسو /ترجمة عن الإيطالية: أمل بوشارب
في هذا الغروب الكليلإيليو غراسوترجمة عن الإيطالية: أمل بوشارب1“نبتون” يسري بين الأقمارعلى غير هدىيرتطم بمطبّات الحروف الملتوية،أجدني جسداً في مكانٍ…
أكمل القراءة »