مقالات واقوال مترجمة
-
عبارات و أقوال من الأدب العالمي / ترجمة د. شوقي سمعان
EAN D’ORMESSONلا تنخدع ،احرص أن تكون حذرا حتى من البينة فهي تتغير دوما. لا تغالي بتقدير الناس والأشياء كما لا…
أكمل القراءة » -
من الشعر السرياني المعاصر/ أحبكِ … ولا أحبك/ شعر وترجمة : نزار حنا الديراني
أحبكِ … ولا أحبكأحبك … ولا أحبكأحبك زوجة .. بيتا .. حضنا … مهداولكن لا أحبك حين تكونين ندا في…
أكمل القراءة » -
أنضجي قصيدتي /نص الكاتب تيسير حيدر / **ترجمة نضال خلف خلف
أنْضِجي قصيدتي...قلتُ لها ثوري كخِلقينِ قمح ،تأجَّجي ،انضَجي كقلبيأو اسرعي إليَّ وأنا في الحقول ،اقطفي سنابلياو اعبقي كشرابِ الورد في…
أكمل القراءة » -
قصيدة كتبها بيسوا كي تُقْرَأ في زمن انعدام الأمان
ترجمة و اختيار / سمية تكجي / المصدر/ culturainquieta فقدان الشعور بالأمان ، عدم اليقين ، و المعوِّقات هي أشياء…
أكمل القراءة » -
حقيقة …/شعر/ عبد الوهاب البيراني/ ترجمة إلى الكردية/ خضر عبد الكريم
حقيقة… مثل شجرةفي مهب الخريفغادرتني العصافيرو اوراقي تذويتنكمشتنفلت من اغصانيو انا الذي كنت غابةامضيوحيداعارياكالحقيقة… هنا ترجمة كردية للنص قام بها…
أكمل القراءة » -
فسد الماء للشاعر التركي أحمد تيلّي/ ترجمة عن التركية / أحمد زكريا و ملاك دينيز أوزدمير
فَسَدَ الماء للشاعر التركي أحمد تيلّيترجمة عن التركية: أحمد زكريا وملاك دينيز أوزدمير1منذ اثنين وسبعين يوماً وأنا محبوس في خزانةيدخل…
أكمل القراءة » -
كل النساء اللواتي ارتبطن بعلاقة عاطفية مع إليوت انتهين مخدوعات…!!!
١١٣١ رسالة من إليوت الى إميلي هيل …!!!سيلفيا كروس لا بينيا أنقذت حكاية الحب بين إليوت و إميلي هيل …و…
أكمل القراءة » -
تخيل أنك وُلدتَ سنة ١٩٠٠…
تخيل أنك وُلدتَ سنة ١٩٠٠ مقال لستيفن هودجسون، نقلها د. مايكل هول، ترجمة مصطفي محسن ربما ظروفنا ليست بهذا السوء…لكن…
أكمل القراءة » -
في الكتابة عليك ان تقتل كل ما تعشق …/ طه عبد المنعم
«قتل المحبوب» أو «اقتل محبوبك» ليست ترجمة دقيقة لعنوان الفيلم Kill Your Darlings، فهي جملة يقولها البروفيسور «ستيف» لتلاميذه، وهي…
أكمل القراءة » -
من الشعر السرياني شعر وترجمة : نزار حنا الديراني
من الشعر السريانيشعر وترجمة : نزار حنا الديراني انا ووطني في ميزان التجارةعشرات السنين …وأنا أصنع من جبيني جسراللطائرات ….والدبابات…
أكمل القراءة »