من الشعر السرياني/ هذه السترة ليست بسترتي/** شعر وترجمة نزار حنا الديراني

من الشعر السرياني
هذه السترة ليست بسترتي
شعر وترجمة : نزار حنا الديراني
كلما أحلم بالضوء
أحس بـأصوات الريح وهي تقلع حياتي من حبل الغسيل
وتستأصل أشجار طفولتي من الجنينة
وانا مقاتل
في حرب ليس لي فيها سوى أن أستشهد
أو أن أحل قماطي واهرب عاريا
أكثر من اربعين سنة … او لنقل ألفي سنة
مهد طفولتي … ليس لي
والمرآة التي كانت تجسد خصوصيتي …. ليست بمرآتي
والوريد الذي به كنت انقش فيه أسمي ووطني …
قد أغتصب مني
ورأسي … الذي فيه أتفاخر
أنتنزع من جسدي ، ولا أراه إلا في ظلي
وهو يتقمط شكل كرسي … او جسر
ليحمل من سلبني وجودي
الفا سنة … أو لنقل خمسة آلاف نسر من نسور( 1)فريدون
وهي اليوم عاجزة أن تنقلني الى أبعد من الحدود
وأنا اردد أغنية بيبا – مسافر أنا –
لاني عجزت أن أكون كالحية أنزع جلدي
كي لا أقول :
هذا الوطن ليس وطني
وهذا المهد ليس حضارة طفولتي
ونهرا دجلة والفرات … ليسا بجرن معموديتي
1 هو الشاعر السرياني (ايراني الاصل ) والمناضل فريدون والملقب ب(فريدون اتورايا) الذي أعدم في روسيا بسبب مواقفه السياسية وقصيدته نسر دتخومي