مقالات واقوال مترجمة

منتخبات من الشعر الإيراني الحديث – 2
عنْوان
سهْرابْ سپهْري
ترجمة محمد الأمين الكرخي

منتخبات من الشعر الإيراني الحديث – 2
عنْوان
سهْرابْ سپهْري
ترجمة محمد الأمين الكرخي

— أيْن بيْت الصّديق؟
هكذا تساءل الْفارس، فجْراً
تأنّت السّماء
أهْدى الْعابر غصْن النّور الْمتدلّي منْ شفتيْه لظلْمة الرّمال
وأشار بإصْبعه إلى صنوْبرة، وقال:
— قبْل الشّجرة،
ثمّة نسيم أكْثر اخْضراراً منْ حلْم الله
هناك الْعشْق أزْرق بحجْم أجْنحة الصّداقة
تذْهب إلى نهاية ذلك الزّقاق الّذي يفْضي إلى الْبلوغ
ثمّ تدْلف نحْو ورْدة الْعزْلة
قاب قدميْن من الْورْدة
تمْكث عنْد النّافورة الْخالدة لأساطير الْأرْض
ستنْتابك رهْبة شفيفة
ستسْمع في صفاء الْفضاء خشْخشة
ترى طفْلاً تسلّق صنوْبرة شامخة
ليخْرج منْ عشّ النّور فرْخاً
هناك تسْأله: ــ أيْن بيْت الصّديق؟!

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى