أدب وفنمقالات واقوال مترجمة

بيسوا: رباعيـات */ترجمة : إسماعيل ألزيات

بيسوا: رباعيـات *

  • ترجمة إسماعيل أزيات
    *
    رأيتُك تلقين وداعك
    على أحد بعيداً يمضي
    كدتُ أتضرّع للسماوات
    أن أكون يوماً ذاك الذي يمضي.
    ■ ■ ■
    قد سمحتِ أن تقع من يدك
    علبة الحلوى.
    ضحكتِ ــــ لمَ إخفاء ذلك؟
    الحياةُ مجبولة من لاشيء، أليس كذلك؟
    ■ ■ ■
    تُمسكين بوردة في يدك
    قطفتِها، من دون اكتراث..
    لكن فيما هو شأن قلبي،
    أتراك قطفتِها بكلّ اعتناء؟
    ■ ■ ■
    السمراء، السمراء الصّغيرة،
    ذات العيون السود، الضاحكة.
    أعلم: لن تكوني لي
    لكنّي أودّ أن أراك تبسمين.
    ■ ■ ■
    لمّا يصعد الماء من البحر
    أتشائين أن تسبحي معي؟
    لمّا سيأتيان النهايةُ والموتُ
    أتشائين أن تموتي معي؟
    ■ ■ ■
    طول اللّيل في الحوض أسمعُ
    الماء قطرة قطرة.
    طوال اللّيل في روحي أسمع:
    لا تملكين أن تهواني،

ببغاء القصر
لا يتكلّمُ ــــ يُصفّر.
يعرفُ تماماً أنّ الحقيقة
ليست مسألة كلمات.
■ ■ ■
عندي كتاب صغير
أكتبُ فيه حين أنساك.
هو كتاب يعلوه سواد
حيث بعد لم أكتب شيئاً.

  • في حقيبة بيسوا العجيبة عُثر على 300 رباعيّة كُتبت بين 1934-1935.
    • ملحق كلمات – السبت 12 آذار 2022

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى