مقالات واقوال مترجمة
-
السّوسن البرّي/لويز غلوك/ترجمة /أحمد حميدة
السّوسن البرّي لويز غلوك** ترجمة: أحمد حميدةعند منتهى وجعيكانت ثمّة سبيل سالكة.لتنصت إليَّ: ما تدعوه أنت موتاً،أنا أستحضره.في الأعلى، جلبة…
أكمل القراءة » -
مثلثات الألم/شعر د. إبراهيم مصطفى الحمد/ العراق/ **ترجمة : سلمى الغزاوي-المغرب
مثلثات الألم:الدكتور إبراهيم مصطفى الحمد/ العراق. حُزني لا يَسَعُهُ العالملذلكأبتسمُ كثيرًايائسًا … الأريكة المكسورة في حديقة أمير جانمنذ عامينتتمَدَّدُ في…
أكمل القراءة » -
الفارس ابن السرّاج والفاتنة شريفة: أشهر وأجمل قصص الحبّ والهيام والوفاء في الأندلس
الدكتور محمّد محمّد خطّابي إنها قصّة حبٍّ جارف،وحكاية عشقٍ واله بين مواطنيْن أندلسييْن موريسكييْن ما فتئت تُحكىَ، وتُروىَ وتتداول وتلوكها…
أكمل القراءة » -
النهر الحافي / شعر د. محمد حسين بزي / ترجمة إلى الإنكليزية: نهى عمران
Does this bare-footed river to the two sides of your eyes look like me? Are we much alike to departing…
أكمل القراءة » -
اهتزاز العشب/يانيس ن. هارينغتون، أمريكا (و. 1956)/ترجمة : محمد قنور
اهتزاز العشب يانيس ن. هارينغتون، أمريكا (و. 1956)** ترجمة: محمد قنور تعودُ إليّ أشباحي مساءًمثل دجاج أحمر يتسلّلُ إلى فروع…
أكمل القراءة » -
بيروت أغنية السلام / شعر :منى مشّون/*ترجمة إلى الفرنسية: سلمى الغزاوي
إليكم نص القصيدة باللغتين الفرنسية والعربية :Beyrouth une chanson pacifiste SeulTu façonnes dans l’éternitéAvec la balle de la gloireTon éden…
أكمل القراءة » -
كيف تصبح شاعرا/ويندل باري/ترجمة:حنين الصايغ
كيف تصبح شاعراً ويندل باري** ترجمة حنين الصايغ اتخذ مكاناً لتجلس . أجلس ساكناًعليك أن تعتمد على العاطفة، القراءة، المعرفة،…
أكمل القراءة » -
أشياء جميلة /لانج لييف/ *ترجمة: ضي رحمي
أشياء جميلة لانج لييف – ترجمة ضي رحمي يقولون إنكِ حساسة للغايةأن قلبكِ يجلس بهدوء على حافة جرفمستعدًا للانحدار عند…
أكمل القراءة » -
قصائد للشاعر الإسباني آنخل جيندا
** ترجمة أحمد يمانيقصائد للشاعر الإسباني آنخل جيندا** ترجمة أحمد يماني 8- العتمةهل تقودني العتمة؟هكذا بدأتُ التنبؤات.بضجر المثابرة.بآذان ما لا يسبر غوره.بلغز التطير.بضوء…
أكمل القراءة » -
“بورخس وانا”
للشاعر الأرجنتيني: خورخيه لويس بورخس
ترجمة: حسين نهابة“بورخس وانا”للشاعر الأرجنتيني: خورخيه لويس بورخسترجمة: حسين نهابة “لستُ متأكداً من انني موجود فعلاً. انا جميع المؤلفين الذين قرأتُ لهم،…
أكمل القراءة »