مقالات واقوال مترجمة
-
اللون الرمادي /هيرتا مولر herta Műller/ * ترجمة معتز حرامي
اللون الرمادي ١أكبرُ مع الوقت،وأزرعُ الفاصولياء،ويغزوني الشيبُوأرقّعُ ظلالَ يوم متلاشٍبدلاً من أن أكون فتاة، صرت امرأةضائعةً في المحيط مثل حبة…
أكمل القراءة » -
ميلان كونديرا يفوز بجائزة كافكا 2020
ميلان كونديرا يفوز بجائزة كافكا 2020 الكاتب التشيكي ميلان كونديرا فاز بتلك الجائزة عرفانا و تكريما لمساره الأدبي، “الضحكة و…
أكمل القراءة » -
تقرير الناسا: كُوَيْكِبان سوف يخترقان مدار الأرض في أيلول …!!!
تقرير مركز علوم الأشياء القريبة من الأرض في وكالة الناسا كشف عن حدث غريب سوف يحصل ، و لكنه لن…
أكمل القراءة » -
قصائد للشاعر الإيراني بهرام أردبيلي/ *ترجمة من الفارسية حمزة كوتي
قصائد للشاعر الإيراني بهرام أردبيلي ترجمة من الفارسية حمزة كوتي أعشابُ الثقة:في ليالي المخاطباتأجلسُفي انتظارلمسة القمرفي حريم المطر.أيها اليوغيّآن أن…
أكمل القراءة » -
نعوم تشومسكي يحذر من خطر انقراض بشري أكثر من أي وقت
بحسب تشومسكي العالم يوجه ثلاث أزمات في منتهى الخطورة ، التلوث البيئي، الأسلحة النووية، الديمقراطية ، و لقد زادت هذه…
أكمل القراءة » -
٩٣ في المئةغبارُ نجومٍ/نيكيتا جيل NIKITA GILL/ *ترجمة شريف بقنة
٩٣ في المئة غبارُ نجومٍ نيكيتا جيل Nikita Gill** ترجمة شريف بقنه لدينا الحديدُ في عروقِنا،الكالسيوم في عظامِنا،الكربونُ في أرواحِنا،والنيتروجين…
أكمل القراءة » -
عناصر العشق /شعر /فريدون سامان /*ترجمةبلال عزيز
عناصر العشق العشق كتاب الأسرارلم تزل رموزه خافية عنا لم تفكعشقه حلم قزحي الألوانلطفل رضيعكخمر معتق وكأنقى الخيالعشقه عسل مر..عشقها…
أكمل القراءة » -
عبارات و أقوال من الأدب العالمي / ترجمة د. شوقي سمعان
EAN D’ORMESSONلا تنخدع ،احرص أن تكون حذرا حتى من البينة فهي تتغير دوما. لا تغالي بتقدير الناس والأشياء كما لا…
أكمل القراءة » -
من الشعر السرياني المعاصر/ أحبكِ … ولا أحبك/ شعر وترجمة : نزار حنا الديراني
أحبكِ … ولا أحبكأحبك … ولا أحبكأحبك زوجة .. بيتا .. حضنا … مهداولكن لا أحبك حين تكونين ندا في…
أكمل القراءة » -
أنضجي قصيدتي /نص الكاتب تيسير حيدر / **ترجمة نضال خلف خلف
أنْضِجي قصيدتي...قلتُ لها ثوري كخِلقينِ قمح ،تأجَّجي ،انضَجي كقلبيأو اسرعي إليَّ وأنا في الحقول ،اقطفي سنابلياو اعبقي كشرابِ الورد في…
أكمل القراءة »