أدب وفنمقالات واقوال مترجمة
قصائد للشاعر الكردي روخاش زيفار/ ترجمة ماجد ع ماجد

1_ بخيل
السماء تتحمل أسقامَ وعِلل السُّحب
لكي لا تشتكي الأرضُ.
الأرض تتعرق
لكي لا تذبل المنابع.
الأنهار تحصد هموم التراب
لكي لا تغضب الورود.
الورود تزيِّن ربيع الحب
لكي يفرح المرءُ بها.
بينما الإنسان
مشغول فقط بأناه.
2_ الانتشاء
جدائل الشجر
تنتشي بالنسيم العليل.
القصائد وأغاني العصافير
تنتشي بأنغام الشلالات.
الورود وأزاهير السلام
تنتشي بشعاعات الحرية.
وأمواج قلبي
تنتشي بالنظر إلى الحبيبة.
3_ إهداء
لا أعرفُ
غير الصراخ
ماذا أرسل
للآذان الصدئة؟
لا أعرفُ
غير الإشراقات
ماذا أرسل
للعيون العفنة؟
لا أعرفُ
غير الأسئلة
ماذا أُرسل
للعقول النائمة؟
ولكنني بلا تردُّدٍ
أهدي أبطالَ بترِ صدايَ
وأمراءَ وملوك قتل أمانيَ
إضافة إلى النقد والحِكم
بعضَ الشكوك.
ــــــــــــ




