مقالات واقوال مترجمة

أغنيةٌ للربيع /شعر فريدريك سيديل (1936)/ ترجمة : أسماء يس

أغنيةٌ للربيع
فريدريك سيديل 1936-/ترجمة أسماء يس

أستطيع أن أجد الكلمات المناسبة،
وأحيانًا لا أستطيع،
ها هي الأزهار التي ترمز إليها،
وأنا واقف هنا على الرصيف،
لا أتحمل ذلك،
لكنني متفهم بالطبع؛
ينبغي أن يكون لكل شئ معنى،
على الأشياء أن ترمز لشيء ما،
لا أستطيع استيعاب الزمن،
حتى السطحي منه عميق جدًا!
أقول لبائع الزهور:
الزهور جميلة في دكانك يا رجل،
سآخذ عشر سوسنات
منتصبًا، لكن كما لو كانت على ركبتي.
وقبل أن يقترب الصبي من المدرج العالي،
حيث تصطف زهوره خارج الدكان،
آخذ شعلاتي، وأدفع حسابي في الداخل،
أنصرف لأحظى بمضاجعة،
هذه هي المرأة التي أحب،
في الغرفة ثلاث عشرة سوسنة،
وأنا واقف على السطح.

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى