مقالات واقوال مترجمة
أغنية الطفولة/ هاندكه/ترجمة /بكرية مواسي
مقطع من قصيدة (أغنية الطّفولة) للروائي النمساوي
- بيتر هاندْكِه (نوبل للآداب 2019)
** ترجمة: بكريّة مواسي
عندما كان الطّفل طفلًا
كان يسير مشرِّعاََ ذراعيه،
أراد أن يصير الجدول نهرًا،
والنّهر فيضًا،
وبركة الماء هذه أن تصير بحرًا.
عندما كان الطّفل طفلًا،
لم يكن يدرك أنّه طفل،
بالنّسبة له، كلّ شيء كان مشبعًا بالرّوح،
وكلّ الأرواح كانت روحًا واحدة.
عندما كان الطّفل طفلًا،
لم يكن لديه أيّ رأي بأيّ شأن،
لم يملك أطباعًا،
كثيرًا ما كان يجلس متربّعًا،
يفزّ جاريًا،
لديه دوّامة في شعره،
ولم يصطنع وجوهًا أمام الكاميرا.
Search for: