مقالات واقوال مترجمة

الوداع/نعومي شهاب ناي (شاعرة أميركية من أصل فلسطيني) ***ترجمة ضي رحمي

الوداع

  • نعومي شهاب ناي (شاعرة أميركية من أصل فلسطيني)
    ** ترجمة ضي رحمي

كلمة جميلة على اللسان،
أيًا ما كانت لغتك الأم
استخدمها.
تعلم أين تبدأ الأبجدية الصغيرة للرحيل
كم تتطلب من وقت لتدبرها
ثم لتقال
ثم لتُسمع.
اقترن بها
أكثر من أي خاتم ذهبي
إنها براقة، تلمع
ارتدِها في الأصابع كلها
حتى ترقص يداك
وتلمس كل شيء بسهولة
وتتخلى عن كل شيء بسهولة.
اربطها بظهرك كجناحين
أو ذيل طائرة ورقية
أو تيار هواء خلف طائرة نفاثة
لو أنك معروف بشيء
فلتكن طريقتك في الاختفاء من المشهد
عند انتهاء دورك.
فكر في الأشياء التي تبقى: الأوراق،
علب الكرتون، المناديل ورائحة العفن العطنة
فكر في الأشياء التي تزول
فكر أيهما تحب أكثر،
وأيهما يدفع بالدموع إلى عينيك.
اشرح القليل، الكلمة تفسر نفسها.
ربما لاحقًا،
الدروس سوف تعقب الدروس،
مثلما أن الصوت يعقبه الصمت.
.

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى