أدب وفنمقالات واقوال مترجمة

لا عيب في أن تكون حزينًا NO SHAME IN BEING SAD لـلشاعرة الأميركية مـاغي رويـر/ ترجمة: شراحي بشير

لا عيب في أن تكون حزينًا NO SHAME IN BEING SAD
لـلشاعرة الأميركية مـاغي رويـر/ ترجمة :شراحي بشير

كنتَ تبكي بلطفٍ لدرجة أن دموعكَ كانت سكَّرًا أكثر من الملح
لكن رغمًا عن الحقيقة أردتُ أن أجمع كل واحدة منها
مثل رمشٍ على أطراف أصابعي
كنتُ أعلم أن كل هذا الماء كان يخفي السُّـم تحته
كنتَ تخجل من مزاجكَ الأرجواني الداكن
الطريقة الوحيدة التي لن تستخدم فيها آلة الحلاقة أو المقص
ولكنه كان أمرًا مختلفًا تمامًا
علمتُ أنكَ تلومُ نفسكَ على المواعيد الأسبوعية مع معالج نفسي
تضرب نفسكَ على كل واحدة منها
كما لو أنكَ “بينياتا” تضحِّي بنفسها
لكن إذا كان بإمكاني إخباركَ بأي شيء الآن فسيكون هذا:
إذا كان جسدك خريطة، فهناك أماكن بداخله لم ترها من قبل
هناك محيط من القوة يختبئ في مكان ما داخل قفصكَ الصدري
في انتظار اكتشافه وتسميته
كما لو أنه العالم الآخر العظيم يسأل
ليس هناك أي عيب في الشعور بالسوء
في الحاجة إلى المساعدة
في لعب شد الحبل مع نفسكَ في أسوأ أيامكَ
في محاولة إيجاد توازن بين الحزن والعادي
عندما كنتُ أصغر سنًا
كنتُ ألعب لعبة الهاتف بخيوطٍ وكوبٍ ورقي
وأنا أعلم أنكَ غاضبٌ من نفسكَ لأنها تصغي بجد
تصغي لبعض الأخبار الجيدة بنهاية أخرى
وفي بعض الأحيان قد تشعر وكأنكَ نغمة اتصال فارغة
لكن هذا لا يعني أن الثبات لن يتضح أبدًا.


ماغي روير: كاتبة وشاعرة أميركية ذات 27 عامًا، نشرت لها مجلة (أكتب من أجل الشعر).
“بينياتا” piñata كلمة مكسيكية تعني اللعبة المحشوة بالحلوى.

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى