لحظات / خورخي لويس بورخيس/ ترجمة ماهر بطوطي

لحظات
- خورخي لويس بورخيس
ترجمة ماهر بطوطي
لو استطعتُ أن أعيش حياتي من جديد
فسأحاول في الحياة الجديدة
أن أرتكب المزيد من الأخطاء.
لن أحاول أن أكون مثاليا
ولسوف أسترخي فترات أطول.
سأكون أكثر بلاهة عما كنت.
وعمليا، سأكون جادا في أمور قليلة جدا.
سأصبح أقل اعتناء بصحتي
وسأخوض غمار المزيد من المخاطر،
وسأقوم برحلات أكثر،
وأتأمل الغروب مرات أكثر،
سأتسلق الكثير من الجبال،
وأسبح في أنهار كثيرة.
سأذهب الى أماكن لم أزرها أبدا.
سألتهِم الكثير من الأيس كريم
والقليل من الفول الأخضر،
وسأعالج المشكلات الحقيقية أكثر
والأقل من المشكلات الوهمية.
*
كنتُ واحدا من أولئك الناس
التي تعيش حياةً واعية
وغزيرة في كل دقيقة منها؛
وبالطبع،
مررتُ بلحظات من السعادة.
ولكن،
لو استطعت العودة أدراجي
سأحاول أن تكون لحظاتي كلها طيبة.
*
وإن كنتم لا تعرفون:
فالحياة مجبولة هكذا:
لحظات ليس غير؛
فلا تهمل لحظات الحاضر.
*
أنا كنت من أولئك
ممن لا يذهبون أبدا الى أي مكان
دون أن أحمل معي “ترمومترا”
وحقيبة جلدية من المياه الساخنة
ومظلة شمسية ، وأخري هوائية ؛
فلو استطعتُ الحياة من جديد
لتخففتُ من الكثير عند الترحال.
*
لو استطعتُ الحياة من جديد
سأبدأ المشي حافيا
في مطالع الربيع
وسأبقى حافي القدمين
حتى ينتهي الخريف.
وسأكثر من ركوب “المراجيح”
وسأتأمل الفجر مرات أكثر
وسألعب مع الأطفال أكثر
لو كان أمامي حياة مرة أخرى.
*
ولكن، ها أنتم ترون…
أنني في عامي الخامس والثمانين
وأعرف أنني أحتضر.