بين عَرَب… / كونسويلو هيرنانديز Consuelo Hernandez ** /ترجمة محسن الرملي
بين عَرَب
- كونسويلو هيرنانديز Consuelo Hernandez
** ترجمة محسن الرملي
سوف تلتقين بخاصّتك في فاطمة ومحسن
سيأخذك المتصوّفون
كي يُعيدوا إليكِ أبوالهول الفيروزي اللون
وستصبحين آخر ضمن ترحاله.
ستمتطين الجمل مع العرب
الذين يشبهون تمامًا فلاّحي قريتك
وكرم ضيافة الصحراء في كلماتهم.
ستنطلق رحلتك في حافلتهم
وستحتفلين معهم بعيد نهاية رمضان
على موائد من أوراق تجدّد اخضرارها
والتي ستأخذينها بحجم اتساع كفيك.
مع عيون من زمن آخر
تجيء للتعرّف عليكِ،
لتتبناكِ في أرض كنتِ تظنين بأنها غريبة..
سيحدّثونك بالإشارات
وسوف تتعلّمين فهْم تبادل النظرات،
ستتعلمين الأخذ والعطاء.
لون سحناتهم في خدّيكِ
لأن لغتهم هي لغة مصيركِ.
سوف تتمتّعين بأغانيهم المتأسية
برفقة إيقاع الطبل
والصناجات المعدنية.
عندها ستربطين منديلاً على خصرك
وسترقصين معهم رقصةً إغراء شرقية.
(1952)
ولدت في مديين، لكنها عاشت قسمًا من أعوام حياتها الأولى في بيرو وفي بويرتوريكو، ثم عادت لتكمل دراستها الجامعية في آنتيوكيا الكولومبية متخصّصة بالآداب واللغات الحديثة، ثم انتقلت إلى فنزويلا وأكملت الماجستير عن آداب أمريكا اللاتينية في جامعة سيمون بوليفار. وفي عام 1986 ذهبت إلى الولايات المتحدة وحصلت على شهادة الدكتوراه من جامعة نيويورك، ومنذ ذلك الحين استقرت في واشنطن، حيث كتبت أغلب أعمالها، وتعمل في الجامعة الأمريكية أستاذة لآداب أمريكا اللاتينية. هي شاعرة، وباحثة وناقدة نالت العديد من المنح التكريمية لأعمالها الشعرية، وشاركت في الكثير من المهرجانات واللقاءات الشعرية العالمية. زارت بعض بلدان الشرق، ومنها مصر فتجلت تأثيرات تلك الرحلة في العديد من قصائدها.