مقالات واقوال مترجمة
قصيدتان غاستون باشلار /Gaston Bachelard /ترجمة أحمد حميده
قصيدتان
غاستون باشلار Gaston Bachelard
ترجمة أحمد حميده
- نكهة النّعنع المائيّ
غالبا ما يكونُ جزءٌ طفيفٌ في حياة المياه
وامضاً بحالة نفسيّة جوهريّة
هكذا هي نكهة النّعنع المائي
عندما تستفزّ بداخلي
ذلك التّناغم الوجوديّ
فتراني أتنفّس الحياة
وكأنّها محضُ عبير
وأشعر بأنّها تنبعثُ من الكائن الحيّ
انبعاثَ المادّة التي
يسكبها نباتُ الجدول في روحِ الماءِ
… - وأنا أحلم قرب النّهر
وأنا أحلم قرب النّهر الجاري
نذرتُ مخيّلتي للماء
للماء الأخضر الشفّاف
الماء المنساب في المروج المخضرّة
وما جلست يوما قرب جدول
إلاّ وانتهبتني أحلام اليقظة
وأودت بسعادتي إلى أيّام سالفة
أيّام مضت إلى حيث لا رجعة
وليس من المهمّ
أن يكون ذاك الجدول ههنا
أو أن يكون ذاك الماء عندنا
فالماء الجاري يحمل كلّ أسراري
ومن كلّ النّافورات يدفق بذكريات الماضي.