مقالات واقوال مترجمة
-
كانت هناك أرضٌ/ بأول سيلان/ ترجمة مينا ناجي
كانت هناك أرضٌ كانت هناك أرضٌ بداخلهموحفروا.حفروا وحفروا وهكذاانقضى يومهم، وليلهم. ولم يمجدوا الله،الذي، كما سمعوا، أرادَ كل هذا،الذي، كما…
أكمل القراءة » -
النشيد الحادي عشر
إيتيل عدنان
** ترجمة : خالد النجارالنشيد الحادي عشرإيتيل عدنان** ترجمة : خالد النجار 1لماذا تصير السماء في انعطافالجبال نادرة. ولماذا هذهالنظرة؟2فوق خط الأفقتصير المادةتنفس3كانت طفولتي…
أكمل القراءة » -
سيرة العين/بول أوستر Paul Auster/ترجمة محمد عيد إبراهيم
سيرة العين بول أوستر Paul Auster** ترجمة محمد عيد إبراهيم أشياءٌ خَفِيةٌ، مَحفورةٌ في البردِ، وتنمو نحو هذا النورِ الذي…
أكمل القراءة » -
في الذّكرىَ المائوية”لمعركة أنوال المجيدة” 1921-2021 الحلقة -التاسعة عشرة – من – رواية “تحت ظِلال أشجَار التّين والزّيتُون”
في الذّكرىَ المائوية”لمعركة أنوال المجيدة” 1921-2021 الحلقة -التاسعة عشرة – من – رواية “تحت ظِلال أشجَار التّين والزّيتُون“ ( سيرة…
أكمل القراءة » -
إيميلي ديكنسون وفضاء عزلتها الواسع
إيميلي ديكنسون وفضاء عزلتها الواسع ترجمة وتقديم: رامي زكرياpoetryletters.com/magلا يمكن دراسة الشعر الأمريكي الحديث دون المرور على قصائد إيميلي ديكنسون،…
أكمل القراءة » -
ما وراء الأذى
** شارون أولدز
** ترجمة: غادة مشرفما وراء الأذى** شارون أولدز** ترجمة: غادة مشرف فجأة، بعد وفاة والدي بأسبوع،اكتشفتُ أن حبي آمن بداخله، ولا يمكن لشيء…
أكمل القراءة » -
في الذّكرىَ المائوية”لمعركة أنوال المجيدة” الحلقة -الثامنة عشرة – من – رواية “تحت ظِلال أشجَار التّين والزّيتُون”
في الذّكرىَ المائوية”لمعركة أنوال المجيدة” 1921-2021 الحلقة -الثامنة عشرة – من – رواية “تحت ظِلال أشجَار التّين والزّيتُون”( سيرة بطل…
أكمل القراءة » -
في الذّكرىَ المائوية”لمعركة أنوال المجيدة” 1921-2021 الحلقة 17 – من – رواية “تحت ظِلال أشجَار التّين والزّيتُون”
الدكتور في الذّكرىَ المائوية”لمعركة أنوال المجيدة” 1921-2021 الحلقة –السابعة عشرة – من – رواية “تحت ظِلال أشجَار التّين والزّيتُون” (…
أكمل القراءة » -
إيتيل عدنان، ديوان “ليل” ، 2017
** ترجمة رجاء الطالبي.إيتيل عدنان، ديوان “ليل” ، 2017** ترجمة رجاء الطالبي. أَسْدلَ القمر ُستارة أو ستارتين، يتسرب مطر خفيف.أقيس ذاكرتي للأشياء، ولكن…
أكمل القراءة » -
حجر مكتوب
للشاعر الفرنسي: إيڤ بونفوا Yves Bonnefoy/ترجمة: ميلود حكيملقد أرادأن لا يكون النصب حيث توجد بعض الرموزالتي تحاول قول ما كانهإلا واحدة من تلك الأحجار التي كانت تتدحرجتحت…
أكمل القراءة »