مقالات واقوال مترجمة
-
“The hill we climb” ” القصيدة التي تلتها الشابة ابنة ٢٢ ربيعا أماندا غورمان في حفل تنصيب بايدن .
” The hill we climb “القصيدة التي تلتها الشابة ابنة ٢٢ ربيعا أماندا غورمان في حفل تنصيب بايدن .في حفل…
أكمل القراءة » -
القصص الفائزة بمسابقة وكالة خبر للقصة القصيرة جدا النسخة السادسة, دورة زكريا تامر
ترجمة إلى الفرنسية :الأديبة فايزة زاد لكحل سقوط فَكَّ العِصابة السوداء عن عَينيّ، وسلَّطَ مِصباحه القوي؛ ثم قال بصوتٍ غليظ:…
أكمل القراءة » -
قصائد للشاعرة الصينية بينغ شين/ ترجمتها عن الصينية: مي عاشور
قصائد للشاعرة الصينية بينغ شين** ترجمتها عن الصينية: مي عاشور*على مرمى مساحة شاسعة متماوجة،بجوار جزيرة معتمة،صعد القمر،فهنا، بداية ميلاده،ومكان فنائه.…
أكمل القراءة » -
لمن سأكتب سخرياتي/ يوهان هنريك كيل غرين/*ترجمة د.سعاد ابراهيم
لمن سأكتب سخرياتي ..؟نعمالإنسان هو الذي يرفع مجدهحيث لا يترك الأقوياءيهتكون خصوبة الحياةالإنسان هو الذيلا يطأطىء رأسهلأصحاب النفوذالرذيلة..البذخ..واغتصاب الفضيلةللوميض الباردللضوضاء…
أكمل القراءة » -
ماري كوري / بعض المعلومات المثيرة للفضول…!!!
ماري كوري البولندية ، التي تحمل الجنسية الفرنسية كانت الرائدة في في علوم الفيزياء و حقل النشاط الإشعاعي هي من…
أكمل القراءة » -
فرناندوا بيسوا ** ترجمة المهدي اخريف
فرناندوا بيسوا** ترجمة المهدي اخريفليتَ حياتي كانت عربة ثيرانتأتي صارّة، في غديةٍ باكرةٍ، عبر الطريق،والى حيث أتتْ، تعود من بعدُفي…
أكمل القراءة » -
إلى الياس الرحباني…
الدكتورة الشاعرة ربى سابا حبيب إلى الياس رحبانيهل اقمت اليوم في مداراتك الموحشة إلى الابد؟الياس الياس!غريب كنجمة صبح سقطت من…
أكمل القراءة » -
تجليات هنري دافيد تورو حول السعادة
ترجمة و اختيار سمية تكجي العيش بإرادتك و على سجيتك / تجليات هنري دافيد تورو حول السعادةهنري دافيد تورو كان…
أكمل القراءة » -
نصائح أكيرا كيروساوا للطامحين إلى الفن
أكيرا كيروساوا(Akira Kurosawa ) هو من المخرجين الأكثر تأثيرا على مستوى العالم، قال عنه ستيفن سبيلبرغ انه شكسبير السينما المعاصرة،…
أكمل القراءة » -
حتّى يتدفق الفراغ من شدة الامتلاء/غيما غورغا ** /ترجمة خالد الريسوني
حتّى يتدفق الفراغ من شدة الامتلاء غيما غورغا** ترجمة خالد الريسوني7حينما كانت صبية يروق لها أن تغطي بيدهازجاج المصباح اليدوي…
أكمل القراءة »