مقالات واقوال مترجمة

لنا …/شعر خورخي لويس بورخيس/ ترجمة سمية تكجي

لنا

نحن نحب ما نجهله
ما هو ضائع منا
الحي الذي كان ضفافا
القدماء الذين لا نستطيع
ان نخيب آمالهم
لأنهم أساطير و رائعين
المجلدات الست لشوبنهاور
التي لن ننتهي من قراءتها
الذكرى و ليس القراءة للجزء الثاني من الدون كيشوت
الشرق ، الذي بلا شك ليس للتتار و الأفغان و الفرس
كبارنا الذين لن نقدر على محادثتهم لربع ساعة من الوقت
الأشكال المتغيرة من الذاكرة التي يصنعها النسيان
اللغات التي بالكاد نقدر على تفكيك الغازها
بيت من الشعر اللاتيني او السكسوني الذي ليس الا شكلا آخر من العادة
الأصدقاء الذين لا غنى لنا عنهم…لأنهم ماتوا
اللامحدود في إسم شكسبير
المرأة القريبة التي الى جانبنا و لكنها البعيدة
الشطرنج و الجبر لأنني لا أجيدهما

خورخي لويس بورخيس
Lo nuestro

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى